if (is_home()){ //这里描述在前******* $description = "西园寺和研究所发布相关新闻法讯的官方平台"; $keywords = "西园寺,佛教,佛学院,法讯,心理咨询"; } elseif (is_category()){ $keywords = single_cat_title('', false); $description = category_description(); } elseif (is_tag()){ $keywords = single_tag_title('', false); $description = tag_description(); } $keywords = trim(strip_tags($keywords)); $description = trim(strip_tags($description)); ?>

位置: 首页 > 教理研究 > 学报论集 > 阿含典籍·南传相应部·有偈篇·婆耆沙长老相应

阿含典籍·南传相应部·有偈篇·婆耆沙长老相应

发布日期: 2006-01-01 浏览量: 2,718 次浏览

婆耆沙长老相应

[一] 第一 出离

如是我闻。尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。

其时,尊者婆耆沙乃出家不久之新比丘,被留作精舍之看守人。

其时众多妇人为参观精舍,装饰打扮而来阿兰若。

时尊者婆耆沙,见彼等妇人而生不快,贪欲污其心。

时尊者婆耆沙如是思念:“我心生不快,贪欲污我心,对我实是其悲痛。别人无从灭我心之不快而令愉悦。我自灭我心之不快、令生愉快。”

时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快而生愉悦,其时以唱此偈曰:
由家而无家   于我之出离
实是从黑闇   无法之思起
然其生世高   以习强弓法
不知于退屈   千人弓术者
一时周放矢   多比于其数
妇女子等来   不能乱我心
我强立于法   我一度于彼
日种之佛陀   所说导涅槃
依此以开导   我心乐于此
如是我居住   波旬来则来
恶魔我亦应   扬拂之令汝
不能寻觅出   我所行之道
[二] 第二 不快

尔时……乃至……

尊者婆耆沙与乃师尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。

其时,尊者尼俱律陀劫波,从乞食归,食后而入室4,至夕夜,或至翌日早皆不出户门。

其时尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。

时婆耆沙生如是思念:“我心生不快,贪欲污我心。对我甚实悲痛。别人无从灭我心之不快而生愉悦,我须自灭我之不快,而令生愉悦。

时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快,令生愉悦。其时唱此等偈曰:
思快不快者   舍诸着家念
不欲住何处   离欲之住处
无有欲之思   此则是比丘
地载空所覆   世间诸一切
悉是无常老   有智悟此住
人见闻触思   皆悉依执着
除此依欲念   无污无染者
是云为牟尼   凡常者易陷
六十之依着   不法之觉想
此等不行往   任何之部类
不语恶语者   此则是比丘
有天禀之资   长夜心寂静
无欺无欲念   贤达寂静道
牟尼依涅槃   以灭除烦恼
待般涅槃时
[三] 第三 轻蔑温和者

尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提[庙]。

其时,尊者婆耆沙以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。

时,尊者婆耆沙生如是思念:“以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。对我真是甚悲痛。”

如是尊者婆耆沙,自己省悔,其时唱此偈曰:
舍慢瞿昙徒   无余离慢道
昏醉于慢道   悔之焉不久
覆覆于慢行   人人堕地狱
慢堕地狱者   长夜于悲痛
道之胜利者   正行者比丘
何时皆不悲   以受誉安乐
彼实法乐者   于世不固陋
精进离盖障   清拂无余慢
依智慧灭尽   烦恼寂静者
[四] 第四 阿难

尔时,尊者阿难住舍卫城祇树给孤独园。

时,尊者阿难,清晨着衣持钵,尊者婆耆沙为随侍入舍卫城乞食。

其时,尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。

时,尊者婆耆沙以偈白阿难曰:
我为贪欲烧   我乃心炎燃
瞿曼哀怜我   请说消火法五
[阿难:]
依于颠倒想   汝心之炎燃
以呼起贪欲   令止见净相
见诸行无常   苦恼非自己
消灭大贪火   勿为屡次烧
集心于一点   令其住静寂
依于不净想   令修自己心
有于身念住   以满厌恶情
习修于无相   消灭慢随眠
依其慢现观   得行于寂静
[五] 第五 善说

[尔时,世尊]住舍卫城祇

树给孤独园……

于此,世尊呼诸比丘:“诸比丘!”

“唯然,世尊!”,彼等诸比丘奉答世尊。

世尊以此宣说:“诸比丘!四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。四支者何?

诸比丘!于此语善说而非恶说。语法而非不法。语爱语而非非爱语。语真实而 非虚假。诸比丘!此四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。”

世尊以此宣说,善逝以此宣说,又作如是言曰:
为善人所云   第一语于美
第二语如法   勿语不如法
第三语优美   勿以语粗犷
第四语真实   勿以语虚伪

时尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼拜世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念!善逝!我涌思念!”

世尊曰:“婆耆沙!请调。”

时尊者婆耆沙白世尊,以适当之偈予奉赞:
人以语其语   勿令自己苦
亦无害他语   此为语善语
人语善故事   其语以快耳
不语他人恶   此则云善美
真实甘露语   此乃从古法
以请真义法   善人悉确立
佛陀所说语   达涅槃安稳
以至尽苦边   此实无上语
[六] 第六 舍利弗

尔时,尊者舍利弗住舍卫城祇树给孤独园。

其时,尊者舍利弗以和蔼语、明了、无浊声,使明知意义之法语、教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集中,倾耳闻法。

时尊者婆耆沙生如是思念:“此尊者舍利弗,以和蔼之语,明了、无浊声,使明知意义之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集,倾耳闻法。我今向尊者舍利弗,应以适当之偈赞叹。”

时,尊者婆耆沙则从座起,一肩着衣,合掌礼尊者舍利弗,以此称尊者舍利弗:“吾友舍利弗!我涌思念!吾友舍利弗!我涌思念。”

“吾友婆耆沙!请说。”

时,尊者婆耆沙以适当之偈,向尊者舍利弗赞叹曰:
智慧深而贤   巧分道非道
大智舍利弗   说法诸比丘
略说又广说   如舍利鸟声
无浊妙辩涌   其声犹如蜜
快乐耳爽美   说而心跃欢
注意以倾耳   比丘等听闻
[七] 第七 自恣

尔时,世尊与五百比丘众共住舍卫城东园鹿子母讲堂。皆是阿罗汉。

其时,世尊是日布萨自恣之日,为比丘众所围绕,坐于露地。

时,世尊默然,还视比丘众,言诸比丘:

诸比丘!我今自恣。汝等对我身语,有否云何非难耶?”

如是言已。尊者舍利弗即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白曰:“否也!世尊。我等于世尊之身上,不见有可非议者。世尊!世尊令未生之道生,令知未知之道,说未说之法。道之知者,是道之了者,道之巧者。今弟子等顺从道,而后能其有道者。世尊!我亦向世尊自恣。世尊!我之身语,有否云何可非难耶?”

“否也。舍利弗!我对汝之身语,亦无何可非难。舍利弗!汝是贤者、大智者、广智者、捷智者、锐智者,贯通智者。舍利弗!犹如转轮王之长子,以正转父王所转之车轮。舍利弗!如是汝正转我所转之无上法轮。”

“世尊!若于我身语,皆无可非难者,此五百比丘众之身语,尚有何可予非难
耶?”

“舍利弗!此五百比丘之身语,我无可非难。舍利弗!此五百比丘中,有六十比丘是三明者,六十比丘是六通者,六十比丘是俱解脱者,其他是慧解脱者。”

时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:

“世尊!我涌思念。善逝,我涌思念!”
十一
世尊曰:“婆耆沙,请说。”
十二
时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:
今乃十五夜   为众之清净
五百比丘集   无污断结缚
无后有圣者   犹如转轮王
大臣等围绕   譬如限大海
惠偏此大地   如是战胜者
无上商队主   三明灭死魔
弟子等敬礼   此等世尊子
于此不曾弄   无用之辩者
拔去渴爱箭   敬礼日种佛
[八] 第八 千以上

尔时,世尊与千二百五十人比丘,俱住舍卫城祇树给孤独园。

其时,世尊依导引涅槃23之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中、倾耳闻法。

时,尊者婆耆沙如是思念:“今世尊依导引涅槃之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中,倾耳闻法。我今以适当之偈,向世尊赞叹。”

时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼敬世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念,善逝!我涌思念。”

世尊曰:“婆耆沙,请说。”

时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:
千以上比丘   以离尘垢法
何处均无怖   礼敬说涅槃
应供善逝尊   正觉者所说
无有垢秽法   彼等比丘闻
比丘众围绕   实正觉者光
世尊实龙象   第七之圣者
犹如大雨降   弟子等受润
为奉见我师   从日住出来
弟子之一人   我是婆耆沙
礼敬大雄足

“婆耆沙!此等偈乃汝以前所作耶?或汝立即忆起者耶?”

“世尊!此等偈非以前之作,乃我当今立即所现。”

“然则,婆耆沙!既非以前所作者,即更再多说。”

“唯然!世尊!”尊者婆耆沙奉答世尊,即说更多偈赞世尊:
胜恶魔邪路   行破诸障碍
结缚切断者   分别说清法
我等度瀑流   说示种种道
于所说不死   我等法见者
树立不运去   贯串光作者
过一切见处   以见于涅槃
自知并自证   其最上之法
我等说十处   于所善说法
知法之学者   无放逸余地
依此世尊法   常在不放逸
礼敬而修学
[九] 第九 憍陈如

尔时,世尊住王舍城竹林栗鼠养饵所。

时,尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处。诣而五体投地于世尊足,以口接吻世 尊之足,手磨而呼自名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”

时,尊者婆耆沙如是思念:“此尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处,诣而五体投地于世尊之足,以口接吻世尊之足,手磨自呼名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”今尊者阿若憍陈如,于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”

时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝,我涌思念。”

世尊曰:“婆耆沙!请说。”

时,尊者婆耆沙对尊者阿若憍陈如,于世尊面前,以适当之偈赞曰:
上座憍陈如   随顺佛所证
虔诚出离者   屡屡快乐于
远离之乐住   行如师之教
弟子之所达   学于不放逸
一切以达此   有具大威力
到达于三明   巧于他心智
法嗣憍陈如   今头礼师足
[十] 第十 目犍连

尔时,世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。时,尊者大目犍连,以验彼等之心,解脱而无亿波提29。

时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。尊者大目犍连,以验彼等之心,悉解脱而无亿波提。今尊者大目犍连于世尊之面前,我以适当之偈赞叹。”

时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝!我涌思念。”

世尊曰:“婆耆沙!请说。”

时,尊者婆耆沙对尊者大目犍连,于世尊面前,以适当之偈赞曰:
达苦恼彼岸   坐山侧圣者
胜死达三明   弟子等礼敬
大神力目连   验他诸人心
彼等心解脱   知无有余依
达苦恼彼岸   具足一切支
成满种种相   彼礼敬瞿昙
[十一] 第十一 伽伽罗池

尔时,世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱,世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。

时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱。世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。今于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”

时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝!我涌思念。”

世尊曰:“婆耆沙!请说。”

时,尊者婆耆沙于世尊面前,以适当之偈赞曰:
如无云空月   无云太阳耀
鸯耆罗牟尼   荣光耀世界
[十二] 第十二 婆耆沙

尔时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。

其时,尊者婆耆沙,得阿罗汉果不久,耽味于解脱乐,其时,唱此偈曰:
我昔耽作诗   村庄市里游
时见正觉者   我于生正信
佛陀为我说   蕴处界等法
我闻如是法   无家而出家
实于圣者见   入其道之道
比丘比丘尼   利益成正觉
我来于佛前   实是善来者
到达于三明   遂行如佛教
我得清天眼   以知于宿命
得三明神通   巧知于他心
此嗢陀南:
出离与不快   轻蔑温和者
阿难与善说   舍利弗自恣
千人之以上   憍陈如目连
及伽伽罗池   依于婆耆沙
总数为十二
注:
1 杂阿含经卷四五、一八(大正藏二.三三一b)
2 师今不在故我不能止。
3 杂阿含经卷四五、一六(大正藏二.三三0c)
4 如斯之人,到达viharagaruko屋室。
5 直至翌晨托钵时,犹在室中。
6 vanatha=kilesamahavana(烦恼大林)
7 底本之anato读作arati=tapharati rahito
8 mutatta=visnnanattabhava
9 依upadhi=khandha-kilesa-abhisankhara诸蕴、烦恼行之诸依。
10 底本之satthitarita读作satthi nissita。注释为执着于六境之凡常不如法觉。其六境之一一各有十觉。
11 paticca在注释中则解释为nibbanam paticca。
12 杂阿含经卷四五、一九(大正藏二.三三一c)。
13 vijjayantakaro=vijjaya kilesa-antakaro
14 samitavi=ragadnam samitataya samitavi
15 杂阿含经卷四五、一七(大正藏,二.三三一c)
16 原文parato passa如依字义为见他,在注释则作见无常解。
17 sati kayagata身念住,乃观身不净。
18 现观于慢。乃现观于慢之舍离。(注释)
19 杂阿含经卷四五、二一(大正藏二.三三二a)
20 杂阿含经卷四五、一三(大正藏二.三二九b)
21 杂阿含经卷四五、一五(大正藏二.三三0a)
22 杂阿含经卷四五、二二(大正藏二.三三二b)
23 原文nibbanapatisamyutta乃与涅槃相关之义。
24 在底本虽作asitam,在注释中则读作anissitam。汉译亦作清白之法,今译作无所著之清白法。
25 依注示,见处者,乃指识处之四识住,七识住,亦指我人之轮回。
26 在注中,解释其五之第一法,说示五群之首,五群之法,其意义则不甚明了。在英译中,则读作dassa-t   thanam。
27 杂阿含经卷四五、一二(大正藏二.三二九b)
28 杂阿含经卷四五、一四(大正藏二.三二九c)
29 亿波提(upadhi)指成为再有者。依着。
30 杂阿含经卷四五、一一(大正藏二.三二九a)
31 杂阿含经卷四五、二O(大正藏二.三三一c)
32 原文niyamagataddasa=niyamagata c'eva niyamadasa ti ca(决定得入、决定得见)。

第九 森林相应
第一 苇品
[一] 第一 远离

如是我闻。尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。

其时,彼比丘,去往日住,至住家,起恶不善之思。

时,住彼森林之天神,怜悯彼比丘,欲警觉此比丘,令思有益,而接近此比丘。

近而以偈语此比丘曰:
入森求远离   汝心走外界
对人与灭欲   离贪欲心安
除不快正念   我等赞善人
地狱尘难除   勿运渴爱尘
如鸟浴沙泥   挺身羽尘落
如是之比丘   于正念正勤
拂落沾身尘

时,彼比丘受天神所警策而起惊惺。
[二] 第二 看护

尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。

其时,彼比丘去往日住而睡眠。

时,住于林中之一天神,怜悯比丘,欲警觉彼比丘,令思有益,以诣比丘之处。

诣已以偈语彼此丘曰:
比丘当醒起   何故而睡卧
睡眼有何益   有病毒箭射
烦恼人何眠   依信而出家
身为无家者   始增养其信
勿陷睡眠域

[比丘:]
乐欲无常灭   痴汉迷醉此
以解脱结缚   出家无所著
眠之何故责   解脱灭贪欲
以超过无明   其智已清净
如是之出家   何故受见责
依明破无明   以灭尽诸漏
无忧亦无闷   如是之出定
何故受见责   精进而不挠
冀望于涅槃   常勇猛精进
如是之出家   何故受见责
[三] 迦叶(猎夫)

尔时,尊者迦叶住拘萨罗国之茂林。

其时,尊者迦叶去往日住,教诫一猎夫。

时住彼林中有一天神,怜悯尊者迦叶,欲警觉尊者迦叶,令思有益,来至尊者迦叶处。

到已,而以偈语尊者迦叶曰:
往山崄猎师   无智无心者
非为教诫时   我见如痴汉
彼闻亦不悟   连见亦不见
虽然与语法   愚者不悟义
迦叶犹如与   十指之光明
彼不见物形   因无眼可见

时,尊迦叶,依其天神之警觉而惊起。
[四] 第四 多数(游)方者

尔时,众多比丘住拘萨罗国之茂林。

时彼等诸比丘,渡过雨期三月,之后而外出游方。

时,住彼林中有一天神,不见彼等诸比丘,而心生悲,其时以唱此偈曰:
多见空居座   我今心不乐
多闻美说者   瞿昙弟子等
已从何处去

如是言已,其他之天神,以偈语其天神曰:
或者磨揭陀   或者拘萨罗
或者往跋耆   如无系蹄鹿
比丘等无家   而能自在住
[五] 第五 阿难

尔时,尊者阿难住拘萨罗国之茂林。

其时,尊者阿难多说在家12诸事而住。

时住彼林中一天神,怜悯尊者阿难,欲警觉尊者阿难,令思有益。来至阿难之处说偈曰:
入树下居住   潜心于涅槃
瞿昙禅思之   勿为于放逸
以行于杂谈   与汝有何用

时,尊者阿难受天神之警觉而惊起。
[六] 第六 阿那律

尔时,尊者阿那律住拘萨罗国之茂林。

时,尊者阿那律俗家之妻,为三十三天天神之阇利仁,来诣尊者阿那律处。

诣已以偈语阿那律曰:
请卿来此住   具一切爱欲
以发起志愿   生于忉利天
而尝天妃拥   围绕耀光辉

[阿那律]
滞著有身见   天女等之祸
天女之所得   人人亦成祸

[阇利仁]
为世所称赞   忉利天住家
不见欢喜园   非知快乐事

[阿那律]
愚者汝不知   佛之所宣说
一切行无常   皆为生灭性
生者而又灭   此等之寂静
始是真快乐   阇利仁天界
我无受住家   越过此轮回
从今无他生
[七] 第七 那伽达多

尔时,尊者那伽达多住拘萨罗国之茂林。

其时,尊者那伽达多于清晨,趁早入村,过午后则迟归林中。

时,住彼林中一天神,怜悯尊者那伽达多,欲警觉尊者那伽达多,令思有益,来到尊者那伽达多处。

到已,以偈语尊者那伽达多曰.
那伽达多友   汝过早入村
日迟始归林   与在家人交
同以为苦乐   我那伽达多
惟恐过大胆   与在家人交
力强之死王   将落恶魔领

时,尊者那伽达多,依天神之警觉而惊起。 [八] 第八 家妇

尔时,一比丘住拘萨罗国之茂林。

其时,有一比丘多住于在家。

时,彼林住一天神,怜悯其比丘、欲警觉其比丘,令思有益,到其家中化作家妇,到其比丘处。

到已,以偈告彼比丘曰:
河之岸或者   市门之闲场
集会堂等地   街头或市集
私议汝与妾   原来为何故

[比丘:]
世多不快语   苦行者堪忍
不因此焦心   不因此痛苦
如风怖林鹿  其声亦惊人
若谓轻其心   修行不成就
[九] 第九 跋耆子(毗舍离)

尔时,有跋耆子比丘,住毗舍离之茂林。

时,毗舍离整夜行祭事。

时,其比丘闻毗舍离器乐、声乐之骚音而叹息21,其时以唱偈曰:
如弃林木材   我等独住森
实则如是夜   谁比我等幸

时,彼林住一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益,来到此比丘之处。

到已,以偈语此比丘曰:
若弃林木材   汝虽独住森
众多人羡汝   犹如堕狱者
羡慕生天者

时,此比丘受其天神之警觉而起惊。
[十] 第十 诵经(法)

尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。

其时,此比丘,以往甚勤诵经,今则不勤,默然而坐。

时,住彼林中天神,不得复闻此比丘之法,来到比丘之处。

到已,而以偈语此比丘曰:
比丘汝何故   今交诸比丘
不诵法句耶   人闻得欢喜
现在得称赞

[比丘:]
依离欲至果   前望于法句
今依离至果   见闻思何物
依智慧舍弃   善人是为教
[一一] 第十一 不正思惟(思惟)

尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。

时,彼比丘去往日住,起恶不善觉,即欲觉、嗔觉、害觉。

时,住其林中一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益,来到此比丘之处。

到已,以偈语比丘曰:
汝依不正思   醉不善觉想
舍不正思惟   以为正思惟
对于师法僧   勿从戒退转
汝斯达欢喜   无疑得喜乐
从此欢喜多   应尽诸苦恼

时,此比丘依天神之警觉而起惊。
[一二] 第十二 中午(鸣动)

尔时,比丘住拘萨罗国之茂林。

时,住其林一天神,来到比丘之处。

到已,走近此比丘,以言偈曰:
在日之炎盛   鸟停枝不动
大林声鸣放   恐怖以袭我

[比丘:]
在日之炎盛   鸟停枝不动
大林声鸣放   我满其快乐
[一三] 第十三 不制御根(多比丘)

尔时,众多比丘住拘萨罗国之茂林。掉举、心乱、轻骚、絮叨而多无聊语、妄念不正知、心不静、散乱、诸根不制御。

时,住其林之天神,怜悯此比丘等,欲警觉彼等诸比丘,令思有益,来到此比丘等处。

到已,而以偈语彼等诸比丘曰:
往昔瞿昙之   弟子比丘等
安乐而其住   心无求乞食
心无求而住   知世之无常
彼等苦恼尽   如今比丘等
以恶向自己   如村长于村
心为他富夺   餐食而寝卧
于僧不合掌   此有人礼我
然而被遗弃   无主之人众
犹如诸死尸   我对放逸者
其众人以语   于不住放逸
人人我归依

时,彼等诸比丘依天神之警觉而起惊。
[一四] 第十四 红莲(白莲)

尔时,一比丘住拘萨罗国之茂林。

时,此比丘食后收钵,入于莲池,以嗅红莲之香。

时,住彼林一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益。来到比丘处。

到已,以偈语其比丘曰:

[比丘:]
不取又不折   离而嗅莲香
如何汝云我   是花香盗人
以掘其根头   或餐其莲茎
如是行暴人   何故汝不云

[天神:]
如下婢污衣   不净粗暴人
我不言此语   云汝则 应
无有罪污秽   常求清净人
恶如毛毫端   见犹天云大

[比丘:]
夜叉我知汝   又以哀怜我
以如是见时   夜叉又语我

[天神:]
我非靠汝生   亦非指为恶
比丘汝自己   不得为不知
如何去善趣

时,此比丘依天神之警觉,而起惊。
此嗢陀南
远离与看护   迦叶与多数
阿难阿那律   及那伽达多
家妇跋耆子   毗舍离诵经
不正思午日   及不制御根
红莲等十四
注:
1 杂阿含经卷五O.九(大正藏二.三六八a)
2 底本之sarayamase读作sarayamamase。我等记忆在心。在注中读作sadayamase。
3 原文patalarajo在注中作appatitthatthena patala-sankhato kilesa rajo(依无支持义,称作地狱之烦恼垢。)
4 原文duruttamo在锡兰本作duttaro其意义则不甚明了。
5 杂阿含经卷五O、八(大正藏二.三六七c)
6 此比丘虽是漏尽者,自远地乞食归疲倦而入眠。
7 此偈以下,究为天神偈或比丘偈,不得而知。在注释亦谓不明其所以,其第四句,出有两种解释。
8 杂阿含经卷五O、一五(大正藏二.三六九b)
9 为唤起猎师之注意,乃举十指以神通放光明。
10 杂阿含经卷五O、七(大正藏二.三六七c)
11 杂阿含经卷五O、一七(大正藏二.三六九c)
12 依注所示:此乃释尊灭后,阿难告别大迦叶,怀持世尊之衣钵,来至拘萨罗国入林中,将欲思惟悟证。且于出而乞时,人人见得阿难,皆闻世尊之入灭,而以之询问并信感悲泣。阿难则忙于开示法要予安慰。天神则诫勉勿太关切在家俗事。长老偈,一一九偈之注,以此偈作跋耆子(Vajjiputta)之偈。
13 杂阿含经卷五O、一二(大正藏二.三六八c)
14 杂阿含经卷五O、一八(大正藏二.三六九c)
15 底本之akale pavissa读作akale pavissasi
16 将suppagabbham作如斯之译。
17 杂阿含经卷五O、二0(大正藏二.三七0b)
18 一比丘乞食进入街市。有一家庭妇女见其相好端严而邀请入中,供食餐毕聆听法语益增信仰而发心   布施。比丘依之精进而得阿罗汉果。为感念此家庭之恩义,而只此家行托钵。天神不知其所证悟,而歌颂警觉之偈。
19 vatamiga为风所吹动之树叶,鹿闻其音而生怖。
20 杂阿含经卷五O、一六(大正藏二.三六九c)
21 听得世间之骚动音声,慨叹生起于浮世之心。
22 杂阿含经卷五O、一三(大正藏二.三六八c)
23 此比丘以前常时诵经,于五蕴起观而得应果。既然已得,自认即不再须诵经,从而耽乐于得果之乐。
24 杂阿含经卷五O、一0(大正藏二.三六八b)
25 杂阿含经卷五O、一一(大正藏二.三六八b)
26 杂阿含经卷五O、一九(大正藏二.三七0a)
27 杂阿含经卷五O、一四(大正藏二.三六九a)
28 在注中作akippa-kammanto者,乃aparisuddha-kammato不净业之意;如为akahina-kammanto者,kakkhala-kammamt。则作荒弛行业之意解。

点击返回阿含经专题总目录

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

扫码关注 西园戒幢律寺

<微信服务号>

地址:苏州市留园路西园弄18号

电话:0512-65349545(客堂) 65511746(弘法部)

信箱:admin@jcedu.org